【 以下における, “この仕様”/ “この文書” は、この~pageを参照している,個々の仕様を指す。 】【 和訳全般において、仕様ごとに特有な情報のうち一部 — 主に~URL,以下において “文書詳細” と記される箇所 — は,各~page冒頭にある “文書詳細” 内に集約している。 】
このメモの位置付け( Standards Track )
これは、 `Internet Standards Track^en 文書です。 ◎ This is an Internet Standards Track document.
この文書は、 ~IETF( `Internet Engineering Task Force^en )よる成果物であり, ~IETF~communityの総意を表現するものです。 それは、 公な考査を受け, IESG から公表が認可されたものです。 Internet 標準についての更なる情報は、 `~RFC 7841 § 2@~RFCx/rfc7841#section-2$ 【旧 `~RFC 5741 § 2@~RFCx/rfc5741#section-2$ 】に見られます。 ◎ This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 7841.
この文書の[ 現在の位置付け, 正誤表, ~feedbackの方法 ]についての情報は、 冒頭にある “文書詳細” にて見出せます。 ◎ Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at https://www.rfc-editor.org/info/rfc<XXXX>.
このメモの位置付け( Experimental )
この文書は、 `Internet Standards Track^en 仕様ではなく,[ 審査, 試験的~実装, 評価 ]用に公表されました。 ◎ This document is not an Internet Standards Track specification; it is published for examination, experimental implementation, and evaluation.
この文書は、 ~Internet~community用に試験的な~protocol( `Experimental Protocol^en )を定義します。 この文書は、 ~IETFよる成果物であり,~IETF~communityの総意を表現するものです。 それは、 公な考査を受け, IESG により公表が認可されたものです。 IESG により認可された文書であっても, ~Internet標準( `Internet Standard^en )~levelの候補になるとは限りません — `~RFC 7841 § 2@~RFCx/rfc7841#section-2$ を見られたし。 ◎ This document defines an Experimental Protocol for the Internet community. This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Not all documents approved by the IESG are candidates for any level of Internet Standard; see Section 2 of RFC 7841.
この文書の[ 現在の位置付け, 正誤表, ~feedbackの方法 ]についての情報は、 冒頭にある “文書詳細” にて見出せます。 ◎ Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at https://www.rfc-editor.org/info/rfc8942.
このメモの位置付け( ~Internet-Draft )
この~Internet-Draftは、 ~BCP 78, ~BCP 79 に~~規定される適合性に全部的に従う下で提出されました。 ◎ This Internet-Draft is submitted in full conformance with the provisions of BCP 78 and BCP 79.
~Internet-Draftは、 ~IETFによる作業-中にある文書です。 他の~groupも,作業-中にある文書を~Internet-Draftとして配布し得ることに注意。 現在の~Internet-Draftの~listは、 `https://datatracker.ietf.org/drafts/current/@https://datatracker.ietf.org/drafts/current/$ にあります。 ◎ Internet-Drafts are working documents of the Internet Engineering Task Force (IETF). Note that other groups may also distribute working documents as Internet-Drafts. The list of current Internet-Drafts is at https://datatracker.ietf.org/drafts/current/.
~Internet-Draftは、 その日付から最長 6ヶ月まで有効な草案~文書であり,いつでも他の文書により[ 更新され/置換され/廃用にされ ]得ます。 ~Internet-Draftを[ 参照~資料として利用する/ “進捗-中な作業” でないものとして引用する ]ことは不適切です。 ◎ Internet-Drafts are draft documents valid for a maximum of six months and may be updated, replaced, or obsoleted by other documents at any time. It is inappropriate to use Internet-Drafts as reference material or to cite them other than as “work in progress”. ◎ This Internet-Draft will expire on XXX XX, 20XX.
このメモの位置付け( ~BCP )
このメモ文書は `Internet Best Current Practices^en (略称 ~BCP )です。 ◎ This memo documents an Internet Best Current Practice.
この文書は、 ~IETF( `Internet Engineering Task Force^en )よる成果物であり, ~IETF~communityの総意を表現するものです。 それは、公な考査を受け, IESG ( `Internet Engineering Steering Group^en )から公表が認可されたものです。 ~BCPについての更なる情報は、 RFC 7841 § 2 にて可用です。 ◎ This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on BCPs is available in Section 2 of RFC 7841.
この文書の[ 現在の位置付け, 正誤表, ~feedbackの方法 ]についての情報は、 冒頭にある “文書詳細” にて見出せます。 ◎ Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at https://www.rfc-editor.org/info/rfc8174.
この文書について( ~Internet-Draft )
【 この節は、 ~HTTP~WGによる~Internet-Draftに限り,適用される。 】
この節は、 ~RFCとして公表する前に除去されることになります。 ◎ This note is to be removed before publishing as an RFC.
この文書の位置付け情報【履歴?】は、 冒頭にある “文書詳細” にて見出せます。 ◎ Status information for this document may be found at https://datatracker.ietf.org/doc/draft-ietf-httpbis-digest/.
この文書について論を交わす場は、 ~HTTP~WG~mailing-list ( mailto:ietf-http-wg@w3.org ) であり, その~archiveは `https://lists.w3.org/Archives/Public/ietf-http-wg/@https://lists.w3.org/Archives/Public/ietf-http-wg/$ にあります。 ~WG情報は `https://httpwg.org/@https://httpwg.org/$ にて見出せます。 ◎ Discussion of this document takes place on the HTTP Working Group mailing list (mailto:ietf-http-wg@w3.org), which is archived at https://lists.w3.org/Archives/Public/ietf-http-wg/. Working Group information can be found at https://httpwg.org/.
この草案の[ ~source, 課題~追跡器 ]は、 冒頭にある “文書詳細” にて見出せます。 ◎ Source for this draft and an issue tracker can be found at https://github.com/httpwg/http-extensions/labels/{...}.
著作権の告知
Copyright (c) 20XX† IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.
【† 正確な年は、 個別の原文にあたられたし。 】
この文書は、 その公表の日付から~~有効な, `BCP 78@~RFCx/rfc5378.html$, および `IETF Trust^en の `IETF Documents^en に対する `Legal Provisions Relating^en ( `https://trustee.ietf.org/license-info@https://trustee.ietf.org/license-info$ ) の対象になります。 これらの文書には,この文書に関する あなたの権利と制約が述べらているので、 入念に考査されたし。 この文書から抽出された `Code Components^en は、 `Trust Legal Provisions^en の Section 4.e に述べられるとおり,[ `Simplified BSD License^en / `Revised BSD License^en ]† ~textを含んでいなければならず、 その~textに述べられるとおり,無保証で供されます。 ◎ This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (https://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.
【† どちらなのかは、個別の原文にあたられたし ( `Revised …^en ( “改訂された…” )の方が選ばれたようになったのは,比較的最近になってからと思われるが、 確かめたわけではない)。 】
この文書には、 2008 年 11 月 10 日より前に公表された または公に可用にされた, `IETF Documents^en や `IETF Contributions^en からの素材が包含されているかもしれません。 その素材の一部分について、その著作権を制御している者(たち)は, `IETF Standards Process^en の外側における改変を許容する権利を `IETF Trust^en には是認していないかもしれません。 ~RFCとして公表するために整形する,または英語~以外の言語に翻訳する場合を除き、 `IETF Standards Process^en の外側において,この文書を改変したり派生物を作成するためには、その著作権を制御している者(たち)から,必要十分な許諾を得する必要があります。 【この段落は無い仕様もある(その有無は、個別の原文にあたられたし)。】 ◎ This document may contain material from IETF Documents or IETF Contributions published or made publicly available before November 10, 2008. The person(s) controlling the copyright in some of this material may not have granted the IETF Trust the right to allow modifications of such material outside the IETF Standards Process. Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling the copyright in such materials, this document may not be modified outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may not be created outside the IETF Standards Process, except to format it for publication as an RFC or to translate it into languages other than English.
要件の表記法
この文書~内の次に挙げる~~句は、 `RFC2119$r に則って解釈するものとする — 下に示すとおり、 すべて大字で現れるとき, そのときに限り 【和訳においては,`~mark-upされたもの^2119に限り】 `RFC8174$r :
| 原文での表記 | 日本語訳での表記 |
|---|---|
| `MUST^en | 〜しなければ`ナラナイ^2119 |
| `MUST NOT^en | 〜しては`ナラナイ^2119 |
| `REQUIRED^en | `要求される^2119 |
| `SHOULD^en† | 〜する`ベキ^2119である |
| `SHOULD NOT^en | 〜する`ベキ^2119でない |
| `RECOMMENDED^en | `推奨される^2119 |
| `MAY^en | 〜しても`ヨイ^2119 |
| `OPTIONAL^en | 任意選択 |
【 RFC 8174 による規約( “すべて大字…” )は、 それ以前に公表された~RFCには無いが, 遡及的に適用されると見なすべきかもしれない( “そのときに限り” も含めて)。 】【† 原文(特に,~HTTP関連の仕様)には、 “`SHOULD^en” とよく~~似た意味で “`ought to^en” も多用されている — それらは~mark-upされずに, “〜する~OUGHT” と記される。 ( 大文字では記されていないが, `RFC6919$r の “`OUGHT TO^en (そうするのが`当然である^em)” を意味しているのかもしれない。 その仕様には、 他にも,この仕様に~~実際に(ただし小文字で)現れる諸々の句(例: “`wish^en (望む)” )も掲載されているが、 その仕様が規範的に参照されているわけではない — それらは、~mark-upされないし,日本語表現の都合により忠実に反映していない句もある。 ) 】
適合性の判定基準
~algoの中の命令的な句による要件(例: “頭部の~space並びを剥ぎ取る”, “~RET ~F ” など)は、~algoを導入するときに利用された~keyword( “〜しなければ`ナラナイ^2119”, 等々)の意味の下で解釈することになる。 ◎ Requirements phrased in the imperative as part of algorithms (such as "strip any leading space characters" or "return false and abort these steps") are to be interpreted with the meaning of the key word ("MUST", "SHOULD", "MAY", etc.) used in introducing the algorithm.
~algoまたは特定の手続きとして記される適合性の要件は、最 終的な結果が等価になるのであれば,どう実装されてもよい。 特に、 この仕様で定義される~algoは理解し易くなるよう記されており, 高処理能になることは意図されていない。 ◎ Conformance requirements phrased as algorithms or specific steps can be implemented in any manner, so long as the end result is equivalent. In particular, the algorithms defined in this specification are intended to be easy to understand and are not intended to be performant.